Hinnavaatlus
:: Foorum
:: Uudised
:: Ärifoorumid
:: HV F1 ennustusvõistlus
:: Pangalink
:: Telekavad
:: HV toote otsing
|
Kasutan e-kirja kohta sõna "meilisõnum" |
Jah |
|
2% |
[ 8 ] |
Ei |
|
97% |
[ 291 ] |
|
hääli kokku : 299 |
|
autor |
sõnum |
|
xtriz
Kreisi kasutaja
liitunud: 21.07.2007
|
27.01.2008 22:20:33
|
|
|
Need meie keeleisad on teada-tuntud oma lollide ja ebatäpsete arvutialaste tõlgete poolest.
|
|
tagasi üles |
|
|
Rudolf112
Kreisi kasutaja
liitunud: 27.04.2003
|
28.01.2008 00:06:09
|
|
|
xtriz kirjutas: |
Need meie keeleisad on teada-tuntud oma lollide ja ebatäpsete arvutialaste tõlgete poolest. |
Ühesõnaga oled seda meelt, et "meil" tõlkeks ei sobi? Ning paluks siis ÕSist veel mõni näide lolli ja ebatäpse tõlke kohta?
|
|
tagasi üles |
|
|
xtriz
Kreisi kasutaja
liitunud: 21.07.2007
|
28.01.2008 01:21:58
|
|
|
Jah, ma olen seda meelt, et "meil" ei sobi.
Mõni võib seda näiteks võtta kui tavalist postisõnumit, sest teadupärast on ingliskeelne sõna "mail" meie keeles sõnum.
Ma pakun, et näiteks "e-kiri" oleks vägagi sobiv ning ei tohiks kedagi segadusse ajada.
Õigekeelsus sõnaraamatust ei oska/ei viitsi näiteid otsida, aga näiteks need keeleteadlased, kes tõlgivad programme eesti keelde, sealt on üht-teist silma jäänud.
Kunagi kusagil oli vist ka teema nende eestikeelsete programmide tõlgete kohta.
Vabandust, aga tõesti ei viitsi näiteid tuua/otsida.
|
|
tagasi üles |
|
|
XR
HV Guru
liitunud: 04.11.2001
|
28.01.2008 01:22:59
|
|
|
elektronpost on ju täiesti eesti keelne sõna ja ka ÕS-is olemas.
Mis te siin leiutate?
_________________ www.estonia1918.com |
|
tagasi üles |
|
|
dvd vader
HV Guru
liitunud: 26.09.2002
|
28.01.2008 01:25:48
|
|
|
tsitaat: |
teadupärast on ingliskeelne sõna "mail" meie keeles sõnum.
|
mail pole eesti keeles kunagi olnud sõnum
|
|
tagasi üles |
|
|
xtriz
Kreisi kasutaja
liitunud: 21.07.2007
|
28.01.2008 01:47:08
|
|
|
dvd vader kirjutas: |
tsitaat: |
teadupärast on ingliskeelne sõna "mail" meie keeles sõnum.
|
mail pole eesti keeles kunagi olnud sõnum |
doh, sry, ma mõtlesin post.
XR kirjutas: |
elektronpost on ju täiesti eesti keelne sõna ja ka ÕS-is olemas.
Mis te siin leiutate? |
see sobib kah
|
|
tagasi üles |
|
|
Betamax
HV Guru
liitunud: 29.05.2003
|
28.01.2008 03:13:30
|
|
|
Rudolf112, üks näide, mis mind eestikeelsete programmide juures alati häirib - "Help" on tõlgitud "Spikker". Huvitav, kes selle tõlkis? Sellel puudub isegi loogika, arvestades, mis kontekstis sõna "spikker" kasutatakse. Loogiline variant oleks otsetõlge, ehk siis "Abi".
|
|
tagasi üles |
|
|
Rudolf112
Kreisi kasutaja
liitunud: 27.04.2003
|
28.01.2008 12:40:20
|
|
|
ndk, aga miks panna mingid programmitõlked ühte patta riiklike standarditega? Kas tõesti arvad sa, et näiteks vabavaralise uTorrenti eestikeelse tõlke vorpis kokku mõni keeleteadlane? Heal juhul oli seda teinud inimesel mingigi filoloogiline haridus, kuid kahtlen selleski, samamoodi nagu subtiitreidki valmis vorpivad inimesed on kõigest entusiastid ning käivad ehk gümnaasiumis. Kas näiteks eestikeelne Windows on ametlikult MS-i poolt tellitud töö vms? Ma palusin siiski näiteid Eesti Keele Instituudi poolt heaks kiidetud ning teie meelest tobedate tõlgete kohta, mis kajastuvad ka ÕSis.
|
|
tagasi üles |
|
|
mikk36
HV Guru
liitunud: 21.02.2004
|
28.01.2008 12:46:16
|
|
|
Rudolf112 kirjutas: |
ndk, aga miks panna mingid programmitõlked ühte patta riiklike standarditega? Kas tõesti arvad sa, et näiteks vabavaralise uTorrenti eestikeelse tõlke vorpis kokku mõni keeleteadlane? Heal juhul oli seda teinud inimesel mingigi filoloogiline haridus, kuid kahtlen selleski, samamoodi nagu subtiitreidki valmis vorpivad inimesed on kõigest entusiastid ning käivad ehk gümnaasiumis. Kas näiteks eestikeelne Windows on ametlikult MS-i poolt tellitud töö vms? Ma palusin siiski näiteid Eesti Keele Instituudi poolt heaks kiidetud ning teie meelest tobedate tõlgete kohta, mis kajastuvad ka ÕSis. |
kui nad ametlikult müüvad sulle eestikeelset, siis jah, ametlikult tellitud tõlge on
|
|
tagasi üles |
|
|
Betamax
HV Guru
liitunud: 29.05.2003
|
28.01.2008 13:03:34
|
|
|
Rudolf112 kirjutas: |
Kas tõesti arvad sa, et näiteks vabavaralise uTorrenti eestikeelse tõlke vorpis kokku mõni keeleteadlane? |
Ei arva, ja seda põhjusel, et seal kasutati sõna "seemendamine"
|
|
tagasi üles |
|
|
Rudolf112
Kreisi kasutaja
liitunud: 27.04.2003
|
28.01.2008 13:13:50
|
|
|
No see oli ainult näide ju. EV-s hakkavad tõlketööga tegelema kõrvalise töö tasemel juba esimese kursuse filoloogid, keda vaevalt et keeleteadlasteks nimetada võib. Ja ma ilmselt ei pea mainima, kui tegijaks peab saama, et kaasa rääkida selles, mis läheb ÕS-i ning mis mitte.
|
|
tagasi üles |
|
|
dvd vader
HV Guru
liitunud: 26.09.2002
|
28.01.2008 13:21:43
|
|
|
üks kummaline sõna, mida olen tähele pannud on tõlge sõnale "type" - eesti keeles peaks siis olema "tippima" ja see on ÕS-is ka sees: "Tippis andmed arvutisse". ma ei ole ausalt öeldes kunagi kuulnud kedagi päriselus rääkimas teksti tippimisest. minu meelest on tippima siiski kõndimisega seotud tegevus.
office'is näiteks selline lause: "Tippige spikriküsimus" et väga palju sõnu on eesti keeles - trükkima, sisestama, kirjutama jne. miks peab ilmtingimata olema tippima, mida keegi niikuinii ei kasuta
|
|
tagasi üles |
|
|
Betamax
HV Guru
liitunud: 29.05.2003
|
28.01.2008 13:44:55
|
|
|
Tippimiseks nimetatakse seda, mida mõned sekretärid arvuti taga teevad
|
|
tagasi üles |
|
|
XR
HV Guru
liitunud: 04.11.2001
|
28.01.2008 13:51:14
|
|
|
tippimine on see kahe sõrmega opsti opsti.
Kui kõiki sõrmi kasutad, siis ikka trükid.
Järelikult sinna spikriküsimuse lahtrisse peab tippima
_________________ www.estonia1918.com |
|
tagasi üles |
|
|
Elof
HV Guru
liitunud: 07.05.2003
|
03.03.2008 15:23:23
|
|
|
iimeil; email; e-mail; elektronpost; meil; mail; iMail; elektrooniline kaart; e-kaart; meilisõnum; e-postkaart; e-post; iPost; elektrooniline meilisõnum.
Palju toredaid nimesid. Kõik käivad.
|
|
tagasi üles |
|
|
Helbeke
HV kasutaja
liitunud: 05.01.2002
|
03.03.2008 16:22:22
|
|
|
täiesti korrektsed sõnad on eesti keeles: meil, meiliaadress jne. eesti keele jaoks täiesti toimiva kõlaga mugandus.
e-kiri ja e-post on minu arust täiesti värdjalikud kombinatsioonid. "meilisõnum"-i liides "sõnum" on tõesti üleliigne.
TanElofJ kirjutas: |
iimeil; email; e-mail; elektronpost; meil; mail; iMail; elektrooniline kaart; e-kaart; meilisõnum; e-postkaart; e-post; iPost; elektrooniline meilisõnum.
Palju toredaid nimesid. Kõik käivad. |
enamus siin loetletud variantidest on valed.
_________________ i like my sugar with coffe and cream
viimati muutis Helbeke 03.03.2008 16:29:26, muudetud 1 kord |
|
tagasi üles |
|
|
Max Powers
liitunud: 21.03.2003
|
03.03.2008 16:29:20
|
|
|
tsitaat: |
e-kiri ja e-post on minu arust täiesti värdjalikud kombinatsioonid.
|
Õnneks seda vaid sinu arust. "e-kiri ja e-post" on siiski tunduvalt viisakamad kui "meil jne"
|
|
tagasi üles |
|
|
Helbeke
HV kasutaja
liitunud: 05.01.2002
|
03.03.2008 16:41:44
|
|
|
nad on grammatiliselt õiged, aga kõlavad kehvalt ja on täiesti põhjendamatu loogikaga konstrueeritud monstrumid. me ei pea jänkide kombel uusi sõnu lühenditest koostama. ses suhtes on soomlaste lähenemine antud teemasse mulle kohati isegi palju südamelähedasem.
loomulikult, kui tegu on ametliku tekstiga, nt blanketid või visiitkaardid, kasutan ma varianti e-post. on tõespoolest "viisakam". tavapärases tekstis kasutan sõna "meil", mis on ka grammatiliselt täiesti õige.
kusjuures tähele tuleks panna ka asjaolu, et inglise keeles "e-mail" tähistab 2 erinevat mõistet eesti keele jaoks: e-kirja kui üksikut teadet ja e-posti kui kirjavahetust üldse.
_________________ i like my sugar with coffe and cream |
|
tagasi üles |
|
|
guest1902
Kreisi kasutaja
liitunud: 05.11.2005
|
03.03.2008 21:19:52
|
|
|
Tegelikult on grammatiliselt vale eestikeelne sõna iMail või iPost, sest sõna sees ei tohi olla suurt tähte. Pealegi see i-liide on on üsna värdjalik ka...
_________________ assumption is the mother of all fuck ups
,,think before you print and save a ROOT::TTree'' |
|
tagasi üles |
|
|
dvd vader
HV Guru
liitunud: 26.09.2002
|
20.04.2008 20:54:22
|
|
|
rääkisin ühe professionaalse tõlkijaga, kes tõlgib just selliseid asju ja kelle jaoks on "meilisõnum" selline igapäevane sõna. tema ütles, et küll seda laialt kasutama hakatakse, see on täiesti normaalne sõna tema meelest ja "e-post"/"e-kiri" on palju halvem öelda, et neid kunagi kasutati, aga enam mitte kui viitasin selle teema küsitlusele siin et 96% vastanutest "meilsõnumit" siiski ei kasuta, siis ütles, et need on ju "patsiga poisid"
küsisin ka oma ema käest, kes pole just kõige arvutipädevam inimene, selline keskmine tavakasutaja, et mida tema sõnast "meilisõnum" arvab, et mis see olla võiks. ema ütles, et äkki see on "hästi lühike e-kiri"... kõlab tegelikult küll täiesti niimoodi
|
|
tagasi üles |
|
|
sander85
HV kasutaja
liitunud: 30.09.2007
|
20.04.2008 20:57:50
|
|
|
thunderbirdi tõlkides oli selle üle väike arutelu ja seal jäi peale e-post
_________________ Think of how stupid the average person is, and realize half of them are stupider than that.
-- G. Carlin |
|
tagasi üles |
|
|
Andykas
HV veteran
liitunud: 28.08.2004
|
21.04.2008 15:58:46
|
|
|
Kui muud üle ei jää, siis tuleb kasutada ikkagi inglise keelelikku e-maili.
|
|
tagasi üles |
|
|
dvd vader
HV Guru
liitunud: 26.09.2002
|
24.04.2008 09:29:37
|
|
|
tänases postimehes on ühes artiklis lause:
tsitaat: |
kohe, kui praeguse Esplanaadi 26 tegutseva lasteaia rajamisega algust tehti, hakkas ettevõtte omanik Kadri Veskimeister saama e-kirju, milles naabruses elav Taivo Tõnismaa selgitas: sellel aadressil lasteaeda teha ei tohi, see on seadusvastane. |
täiesti normaalselt kõlab ju see e-kiri seal. aga sõnastame nüüd lause ümber, kasutades sõna "meilisõnum".
tsitaat: |
kohe, kui praeguse Esplanaadi 26 tegutseva lasteaia rajamisega algust tehti, hakkas ettevõtte omanik Kadri Veskimeister saama meilisõnumeid, milles naabruses elav Taivo Tõnismaa selgitas: sellel aadressil lasteaeda teha ei tohi, see on seadusvastane. |
tundub kuidagi nagu eriti sobimatu ju imo
|
|
tagasi üles |
|
|
XR
HV Guru
liitunud: 04.11.2001
|
24.04.2008 11:37:09
|
|
|
inimestel oleks suht error, kui nad järsku näeksid sõna meilisõnum.
See oleks nagu mingi meilisms vms.
_________________ www.estonia1918.com |
|
tagasi üles |
|
|
note1
Lõuapoolik
liitunud: 02.09.2007
|
21.05.2008 11:30:45
|
|
|
e-post vs. e-riik
|
|
tagasi üles |
|
|
|