Hinnavaatlus
:: Foorum
:: Uudised
:: Ärifoorumid
:: HV F1 ennustusvõistlus
:: Pangalink
:: Telekavad
:: HV toote otsing
|
|
autor |
|
Riivo
HV Guru

liitunud: 23.02.2004
|
11.07.2004 12:12:43
DVD'le subtiitrid txt või sub failist? |
|
|
kas on võimalik lisada ja kui siis mis programmiga
|
|
Kommentaarid: 233 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
0 :: |
221 |
|
tagasi üles |
|
 |
Auron
HV Guru

liitunud: 19.08.2003

|
11.07.2004 12:39:21
|
|
|
Et kribad nagu DVD peale vilmi ja subakad aretad kuskilt ise külge,niiet hiljem nagu estonski tiitrid oleks ve?Kui seda mõtled,siis hea küsimus ,tunneks ise ka huvi?
|
|
Kommentaarid: 152 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
0 :: |
129 |
|
tagasi üles |
|
 |
Vananematu
HV veteran

liitunud: 28.09.2003
|
11.07.2004 13:00:12
|
|
|
kas mitte ei ole nii , et dvd mängija peab võimaldama esitex neid suppakaid lugeda lisafailist ning kui see täidetud , kas sis peaks śupaka faili ning filmi faili nimi ühilduma?
|
|
Kommentaarid: 31 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
1 :: |
28 |
|
tagasi üles |
|
 |
Riivo
HV Guru

liitunud: 23.02.2004
|
11.07.2004 13:04:46
|
|
|
mul on tahan originaal DVD vaadates eesti keelseid subtiitreid alla
|
|
Kommentaarid: 233 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
0 :: |
221 |
|
tagasi üles |
|
 |
Vananematu
HV veteran

liitunud: 28.09.2003
|
11.07.2004 13:11:57
|
|
|
riivo21 kirjutas: |
mul on tahan originaal DVD vaadates eesti keelseid subtiitreid alla  |
Tjah, nu kui originaal DVD pole kordvkirjutatav sis visct vähe lootust! kus kohast ta neid suppakaid ikka imema peaks kui mitte plaadilt või sis juba filmile salvestatud!
|
|
Kommentaarid: 31 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
1 :: |
28 |
|
tagasi üles |
|
 |
Riivo
HV Guru

liitunud: 23.02.2004
|
11.07.2004 14:03:51
|
|
|
kõvakettalt
|
|
Kommentaarid: 233 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
0 :: |
221 |
|
tagasi üles |
|
 |
lauri
HV veteran

liitunud: 05.11.2001
|
11.07.2004 17:00:08
|
|
|
mina lammutasin dvd lahti, tekitasin eestikeelsed tiitrid ja panin dvd kokku tagasi. töötab ka standalone playerites.
|
|
Kommentaarid: 90 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
0 :: |
80 |
|
tagasi üles |
|
 |
Riivo
HV Guru

liitunud: 23.02.2004
|
11.07.2004 17:30:20
|
|
|
lauri, räägi täpsemalt. rippisid ja siis lisasid tõlked?
|
|
Kommentaarid: 233 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
0 :: |
221 |
|
tagasi üles |
|
 |
lauri
HV veteran

liitunud: 05.11.2001
|
11.07.2004 19:02:45
|
|
|
rippisin
demuxisin -> video ja soovitud heliriba
hankisin eestikeelsed tiitrid
panin sünkrooni vastavalt dvd'lt saadud inglisekeelsetelt tiitritelt saadud informatsioonile (ehk siis ajastamine)
kasutasin programmi nimega srt2sup (kust saab ei tea, kui väga vaja, siis võin kuskile riputada) sääl väike õpetus or smth http://www.shipleys.eclipse.co.uk/srt2sup.htm
tulemuseks saan sup nimelise faili (hunnik pilte siis ühes failis)
võtan ifoedit nimelise programmi ning teen uue dvd, lisan video (m2v), heli (ac3, dts) ja tiitrid (sup).
proge genereerib vob failid ja dvd struktuuri.
ifoeditiga muudan veel .ifo failis tiitrite värvid õigeks ning salvestan.
kirjutan plaadile ning asetan mängijasse.
naudin filmi koos eestikeelse tõlkega.
ps kohe ei tasu püsivalt ära kirjutada, enne võiks rw plaadiga proovida.
pps kui film ei mahu toorikule ära, siis kasutan veel dvd shrinki ning pakin video väiksemaks, menüüd olen üldse välja visanud.
|
|
Kommentaarid: 90 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
0 :: |
80 |
|
tagasi üles |
|
 |
Vananematu
HV veteran

liitunud: 28.09.2003
|
11.07.2004 19:22:58
|
|
|
norm! räägi tegelt ...votsid dvd lahti?
metas, ma pole asjaga kursis, ei saanud sittagi su jutust aru!
Alustad sis millest?
|
|
Kommentaarid: 31 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
1 :: |
28 |
|
tagasi üles |
|
 |
lauri
HV veteran

liitunud: 05.11.2001
|
11.07.2004 19:30:28
|
|
|
OSTAN dvd (mitte ei laena)
ripin näiteks smartripperiga kõvakettale
vobeditiga demuxin video ja heli eraldi failideks
mingisuguse subtitle ripperiga tekitan näiteks inglisekeelse subtiitri teksti kujul (srt, txt, jne), et saada õiged ajad.
asendan selles failis inglise keelse teksti näiteks eestikeelsega.
konverdin saadud tulemuse srt kujule. edasi juba srt2sup progega.
|
|
Kommentaarid: 90 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
0 :: |
80 |
|
tagasi üles |
|
 |
Vananematu
HV veteran

liitunud: 28.09.2003
|
11.07.2004 19:38:38
|
|
|
lauri kirjutas: |
OSTAN dvd (mitte ei laena)
ripin näiteks smartripperiga kõvakettale
vobeditiga demuxin video ja heli eraldi failideks
mingisuguse subtitle ripperiga tekitan näiteks inglisekeelse subtiitri teksti kujul (srt, txt, jne), et saada õiged ajad.
asendan selles failis inglise keelse teksti näiteks eestikeelsega.
konverdin saadud tulemuse srt kujule. edasi juba srt2sup progega. |
No vot, hoopis teine asi! Nüüd sain ka mina aru!
Kuid mismoodi sa tekitad inglise keelsed subtiitrid? tekitad nagu mingi failina? ning sis asendad eestikeelsega ning paned filmi faili kõrvale ja lased plaadile kui dvd mängija supordib subtiitreid või sis nagu suppakad tekitad mingi progrega filmi faili sisse ehk sis kaadrite peale?
|
|
Kommentaarid: 31 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
1 :: |
28 |
|
tagasi üles |
|
 |
lauri
HV veteran

liitunud: 05.11.2001
|
11.07.2004 19:45:36
|
|
|
tõenäoliselt on igal filmil mingid tiitrid olemas, ei pea olema just inglisekeelsed. üldjuhul on need sünkroonis pildiga. programmiga subrip ripid dvd'lt ühed tiitrid failiks ära. tekst pole oluline. ajad, täpsemalt küll kaadrite numbrid, on olulised, et millal üks tiiter algab ja lõpeb.
srt2sup programm konverdib teksti pildiks, sest dvd peal on tiitrid piltidena. ifoeditiga teen uue vob faili kus on sees video, heli ja tiiter. hiljem saan mängija menüüst valida kas tahan tiitreid või mitte. nagu tavaline dvd.
|
|
Kommentaarid: 90 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
0 :: |
80 |
|
tagasi üles |
|
 |
Vananematu
HV veteran

liitunud: 28.09.2003
|
05.09.2005 00:47:51
|
|
|
lauri kirjutas: |
tõenäoliselt on igal filmil mingid tiitrid olemas, ei pea olema just inglisekeelsed. üldjuhul on need sünkroonis pildiga. programmiga subrip ripid dvd'lt ühed tiitrid failiks ära. tekst pole oluline. ajad, täpsemalt küll kaadrite numbrid, on olulised, et millal üks tiiter algab ja lõpeb.
srt2sup programm konverdib teksti pildiks, sest dvd peal on tiitrid piltidena. ifoeditiga teen uue vob faili kus on sees video, heli ja tiiter. hiljem saan mängija menüüst valida kas tahan tiitreid või mitte. nagu tavaline dvd. |
Okih, nüüd peaks asi selge olema nii minul kui ka teistel, kes kohe asjale pihta saanud! Tänud sulle !
Tulevikus võib kasulik olla!
EDIT:
Päris põhjalik juhend algusest lõpuni, kuidas DVD-le erinevaid subtiitreid saada. Link
|
|
Kommentaarid: 31 loe/lisa |
Kasutajad arvavad: |
   |
:: |
0 :: |
1 :: |
28 |
|
tagasi üles |
|
 |
|