Avaleht
uus teema   vasta Vaidlused »  Keelefoorum »  Kuidas tõlkida "as is"? märgi kõik teemad loetuks
märgi mitteloetuks
vaata eelmist teemat :: vaata järgmist teemat
mine lehele eelmine  1, 2, 3  järgmine
Hinnavaatlus :: Foorum :: Uudised :: Ärifoorumid :: HV F1 ennustusvõistlus :: Pangalink :: Telekavad :: HV toote otsing
autor
sõnum Saada viide sõbrale. Teata moderaatorile
otsing:  
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"

liitunud: 20.06.2006




sõnum 10.10.2011 21:04:44 vasta tsitaadiga

carlking, vaba maa!
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
p2tu
HV kasutaja
p2tu

liitunud: 06.11.2001



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 10.10.2011 23:36:23 vasta tsitaadiga

siin hv's oli teema, kuidas tõlkida "error". kes viitsib otsib välja, aga täiesti mõttetu sellist asja üldse arutada.
karta on, et canceliga asi parem pole. tõlkida lihtsalt pole võimalik nii, et kõik rahul oleks. ainult nii, et tõlkija ise on...
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
ArQ
Kreisi kasutaja
ArQ

liitunud: 30.09.2004




sõnum 11.10.2011 00:23:21 vasta tsitaadiga

LiivaneLord, miks sa tõlgid?
_________________
No worries!
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
kännuämmelg
HV Guru
kännuämmelg

liitunud: 26.08.2002




sõnum 11.10.2011 05:46:37 vasta tsitaadiga

sellise suhtumise juures jätaks ma samuti ära.
Lisaks pole Sa esimene harrastaja, sest mina tean vähemalt ühte, kes juba aastaid punnitanud on:
http://www.hot.ee/elmut/eelisad.html
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"

liitunud: 20.06.2006




sõnum 11.10.2011 06:46:50 vasta tsitaadiga

Elmut on mingi isenikerdaja, kes teeb täiesti mõttetut tööd. Ta on omale võtnud tõlkida nii palju programme, et tal on need asjad ammu kontrolli alt väljas. Ning ta tõlgib vist ainult iseenda jaoks. Lisaks on ta palju lihtsaid asju väga mööda tõlkinud.

Ma saatsin tema meilile mingi aasta tagasi kirja ja küsisin, et miks ta oma tõlkeid ära ei saada, et teised neid kasutada saaksid, kuid senimaani pole ta suvatsenud vastata. Aga ehk ongi hea.

ot:
Huvitav, huvitav, kelle tõlgitud Winrar.chm tal seal WinRARi tõlkepaketis on??? icon_razz.gif See on loomulikult vana versioon ...


kännuämmelg - jätaks ära mille?

ArQ - tõlgin selleks, et programmi oskaksid kasutada ka need, kes hästi inglise keelt ei valda. Vanema põlvkonna hulgas on neid vägagi palju. Ja loomulikult peamiselt iseenda jaoks. icon_wink.gif

Väga ei tasu viriseda teema, et miks ja miks. Kes on seisukohal, et eesti keel on needusest, paha-paha ja piinlik lugeda, siis meil on alati olemas ingliskeelseid programmi versioone. Tasub hoida sinnakanti. icon_wink.gif Aga kui on soov anda teada ettepanekutest ning paremast tõlkest, siis see on alati oodatud. icon_razz.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
kännuämmelg
HV Guru
kännuämmelg

liitunud: 26.08.2002




sõnum 11.10.2011 12:03:16 vasta tsitaadiga

LiivaneLord kirjutas:
Elmut on mingi isenikerdaja, kes teeb täiesti mõttetut tööd...

Ma ei taha solvata, kuid ka Sinu ponnistused on samast aiast
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
ufo56
HV Guru
ufo56

liitunud: 18.11.2004



Online

sõnum 11.10.2011 12:04:25 vasta tsitaadiga

kännuämmelg kirjutas:
LiivaneLord kirjutas:
Elmut on mingi isenikerdaja, kes teeb täiesti mõttetut tööd...

Ma ei taha solvata, kuid ka Sinu ponnistused on samast aiast


x2

_________________
 Lae pildid -> pilt.io
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Sold OUT
no credit
Sold OUT

liitunud: 29.07.2002



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 11.10.2011 12:13:58 vasta tsitaadiga

ufo56 kirjutas:
kännuämmelg kirjutas:
LiivaneLord kirjutas:
Elmut on mingi isenikerdaja, kes teeb täiesti mõttetut tööd...

Ma ei taha solvata, kuid ka Sinu ponnistused on samast aiast


x2

x3

_________________
People have been calling for a month and we've been sold out for a week or so.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"

liitunud: 20.06.2006




sõnum 11.10.2011 17:08:44 vasta tsitaadiga

Kui see rida x10 peale läheks, siis kaaluksin, kas keelefaile üles laadida või mitte. Seniks küsiks x1, x2 ja x3 käest, et miks kasutate ingliskeelset tarkvara? Kes ei viitsi vastata, selle "x" ei loe. icon_wink.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Sold OUT
no credit
Sold OUT

liitunud: 29.07.2002



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 11.10.2011 17:29:34 vasta tsitaadiga

Sest 17a arvutikasutuse tagajärjel on inglise keel palju mugavam ja intuitiivsem kasutada kui hakata õppima mingeid uusi värdsõnu mida tõlkimisel kasutatakse ning mis kogu tarkvara kasutamise ebamugavaks teevad... mõnikord installeerub mõni programm automaatselt eesti keeles, siis saab see alati inglise keelseks tagasi muudetud. Ei salli eesti keelt arvutis lihtsalt.



eriti heaks näiteks on utorrent mille tööpõhimõtetest tõlkija midagi ei tea vist ning on sinna aretanud ikka mõnusaid maasikaid icon_lol.gif

tõlkida selle pärast, et tõlkida... see on vale.

_________________
People have been calling for a month and we've been sold out for a week or so.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"

liitunud: 20.06.2006




sõnum 11.10.2011 18:02:33 vasta tsitaadiga

utorrenti tõlge on piinlikkus ise. Alguses oli enam-vähem õige, aga mingid suvalised kutid on sinna oma suva järgi sõnu lisanud. Mina pole viitsinud uurida seda jama.

carlking, sulle on inglise keel mugavam, mulle eesti. Seega, mille pagana pärast sa siin kommenteerid sellisel teemal? Teema pealkiri oli, kuidas tõlkida "as is". See peaks ise kõik ütlema. Ei ole mõtet võtta sõna selles teemas, mis endale huvi ei paku või ettepanekute tegemisest huvitatud ei ole.

Ma üritan kõigest väest, et teha kõike kõige paremini, olen ettepanekutele avatud, kuid selle asemel võtavad sõna need, kes on põhimõtteliselt sellele vastu. icon_sad.gif See ei ole mingi põhjendus.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Sold OUT
no credit
Sold OUT

liitunud: 29.07.2002



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 11.10.2011 18:22:36 vasta tsitaadiga

The hell... sulle anti vasteid aga ukski ei sobinud sest laused polnud samapikad ja keerukad?
_________________
People have been calling for a month and we've been sold out for a week or so.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
kännuämmelg
HV Guru
kännuämmelg

liitunud: 26.08.2002




sõnum 11.10.2011 18:28:52 vasta tsitaadiga

LiivaneLord kirjutas:

Ma üritan kõigest väest, et teha kõike kõige paremini, olen ettepanekutele avatud...

icon_lol.gif kui see tõesti nii oleks, poleks ju probleemi. Kahjuks pole Su eesmärk võõrkeelset materjali keeleoskamatutele arusaadavaks teha vaid upitada oma ego mingite jäärapäisete põhimõtetejärgimise läbi. Vabanda, kuid läbi vastakate sõnavõttude antud teemas, oled Sa just sellise kujundi loonud.
Miks ma olen eestikeelse tarkvara vastu? esiteks sellepärast, et millalgi tahtlikult tehnilistetoimingute väljendamiseks kasutuselevõetud sõnad pole alati sama lühidalt ning ühetimõistetavalt tõlgitavad. Kui selle kompenseerimiseks hakatakse sõnu välja mõtlema, ja sunniviisiliselt kasutajate teadvusesse vägistama, ei tee kohe mitte keelele au.
Olen ikka olnud seda meelt, et suvalisel kasutajal on oluliselt lihtsam ära õppida sadakond inglisekeelset fraasi, millega saab kõikide levinud programmide kasutamisega hakkama, kui seostada märksa rohkem emakeelseid väljendeid kaudselt sobivate tegevustega.
Rohkem, kui mingi programmi ümberkeelestamine, aitaks kasutajaid piltlike juhendite tootmine (stiilis: vajuta nuppu "cancel", Liigu hiirega pildil näidatud piirkonda jne)

Kui nüüd päris aus olla, siis mingit uue seadme tootejuhendit uurides vaatan esmalt inglisekeelset osa, kui miskit arusaamatuks jääb, siis katsun leida seose venekeelsest. Eestikeelne jääb purjus peaga naisele nalja tegemiseks icon_cool.gif
Ja seda kõike ainult sellepärast, et tõlkijad ei mõtle sihtgrupile, ehk siis kodanikule, kel seda juhendit tarvis võib minna.
PS. Venelased on aru saanud mõndade sõnade tõlkimise mittevajadusest ja on need lihtsalt oma keelde mugandanud.

edit:
valetan! tegelikult mulle hirmsasti meeldib, kui on sõnasõnalt tekst tõlgitud... aga seda siis, kui kuulen skyplusist muusika taustal
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
ArQ
Kreisi kasutaja
ArQ

liitunud: 30.09.2004




sõnum 11.10.2011 18:39:32 vasta tsitaadiga

carlking kirjutas:
ufo56 kirjutas:
kännuämmelg kirjutas:
LiivaneLord kirjutas:
Elmut on mingi isenikerdaja, kes teeb täiesti mõttetut tööd...

Ma ei taha solvata, kuid ka Sinu ponnistused on samast aiast


x2

x3

x4, no offence, aga mingi IT värginduse tõlkimine nõuab head IT värginduse tundmist ja väga head inglise keele (ka eesti keele) oskust. Enda jaoks harjutamise mõttes anna minna, aga see teema on siin küll liiast.

_________________
No worries!
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
ufo56
HV Guru
ufo56

liitunud: 18.11.2004



Online

sõnum 11.10.2011 18:42:53 vasta tsitaadiga

ArQ kirjutas:
carlking kirjutas:
ufo56 kirjutas:
kännuämmelg kirjutas:
LiivaneLord kirjutas:
Elmut on mingi isenikerdaja, kes teeb täiesti mõttetut tööd...

Ma ei taha solvata, kuid ka Sinu ponnistused on samast aiast


x2

x3

x4, no offence, aga mingi IT värginduse tõlkimine nõuab head IT värginduse tundmist ja väga head inglise keele (ka eesti keele) oskust. Enda jaoks harjutamise mõttes anna minna, aga see teema on siin küll liiast.


carlking kirjutas:
Sest 17a arvutikasutuse tagajärjel on inglise keel palju mugavam ja intuitiivsem kasutada kui hakata õppima mingeid uusi värdsõnu mida tõlkimisel kasutatakse ning mis kogu tarkvara kasutamise ebamugavaks teevad... mõnikord installeerub mõni programm automaatselt eesti keeles, siis saab see alati inglise keelseks tagasi muudetud. Ei salli eesti keelt arvutis lihtsalt.



eriti heaks näiteks on utorrent mille tööpõhimõtetest tõlkija midagi ei tea vist ning on sinna aretanud ikka mõnusaid maasikaid icon_lol.gif

tõlkida selle pärast, et tõlkida... see on vale.


Minu X'i vastus.

_________________
 Lae pildid -> pilt.io
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"

liitunud: 20.06.2006




sõnum 11.10.2011 19:14:53 vasta tsitaadiga

carlking, what the hell - ma ju muutsin lauseid ning arutelu tulemusena leidsin, et "as is" tõlkimisel pole mõtet. Seega peaks ütlema, et antud juhul muutsin ikka väga palju. Kui ma eksin, siis räägi täpsemalt.

kännuämmelg, selle "ego" pigistasite te ise minust välja. Mina pole sellega alustanud. See on sinu ettekujutus. Too palun välja ka vastuolulised tekstid, sest ma ei saa aru. icon_sad.gif

Piltlike juhendite kasutamine on loomulikult hea mõte ja seda tuleks aina rohkem kasutada. Praktikas paraku kujuneks olukord selliseks, et piltlikke väljendeid tekiks liiga palju. Nagu varem olen öelnud, siis kui ma tõlkida ei oska, siis ei tõlgi. Alguses oli jah tahtmine kõike tõlkida, aga näen asju nüüd realistlikumalt. Omad eelmised vead olen ära parandanud. icon_smile.gif

Ning alati mõtlen eelkõige sellele, kes programmi kasutab. Selle eesmärgi saavutamiseks annan endast parima. Sa võid väita, et parim on mittetõlkimine, kuid mittetõlkimine sobib teistsuguse maailmavaadetega inimestele nagu näiteks sina.

Meelde tuli kiire näide. Ühes IM programmis on käsk "nudge", teises "buzz". Ühes "search", teises "find". Ühes on "tweet", teises "write". Näiteid meenus nati rohkem, aga mis ma tahtsin öelda on see, et ka inglise keeles kasutatakse sünonüüme. Neid on kahjuks üsna vähe ja selle asemel leiutatakse mingeid muid "värdjalikke" sõnu. Aga "värdjalikkus" tähendab inglise keeles vist midagi muud, kui sellel üldse vastet leidub. Ja kui ka on, siis kindlasti on see sinu meelest palju meeldivam. icon_confused.gif

Aa, terminite kohta ka. Nagu ennist ütlesin, et kui ei oska, siis ei tõlgi. Ja kindlasti annaks asja parandada, kuid enamkasutatavad terminid tuleb tõlkida ja nendega harjuda. Kui sa tahad eestikeeles ennast väljendada, siis on sind väga veider kuulata, kui teksti sisse ilmuvad inglisekeelsed sõna. Selle peale pole mõelnud, et võiks sellisel juhul hoopis inglise keeles rääkida? Saad ise paremini aru, mida räägid ja teine inimene ka. icon_smile.gif

ufo56, mina pole utorrentis süüdi.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
kännuämmelg
HV Guru
kännuämmelg

liitunud: 26.08.2002




sõnum 11.10.2011 19:24:39 vasta tsitaadiga

LiivaneLord kirjutas:
Selle peale pole mõelnud, et võiks sellisel juhul hoopis inglise keeles rääkida? Saad ise paremini aru, mida räägid ja teine inimene ka. icon_smile.gif
.

doh.gif Seda ma ju katsungi selgeks teha.
Ma pole nagu seda meelt, et ei peaks üldse tõlkima. Leian lihtsalt, et praeguse tasemega tõlked võiks olemata olla, kuna on väga raskelt jälgitavad. Samuti loen äärmiselt vääraks suhtumist: "ei tõlgi seda, millest aru ei saa". sellest saab väga üheselt välja lugeda seda, et vähegi keerulisem, kuid miks mitte oluline, termin võib tõlkest välja jääda, kuna Sa sellest aru ei saa ning samas on kogu lehekülg täis ilukirjanduslikku sidusmöla.

Kui tõesti oled seda meelt, et soovid paremat, siis tee oma paar fraasi valmis ja vaata, kuidas seda oskab kasutada Su vanaema ning 7-aastane lähisugulane. Kui neil ei teki küsimusi, siis oled hästi teinud thumbs_up.gif

Ei katsu Su indu maha suruda vaid pigem panna Sind mõtlema nendele sõnadele, mis Sa ise oma tegevuse iseloomustamiseks välja käisid (tahan parimat, võtan õppust jms )
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
ArQ
Kreisi kasutaja
ArQ

liitunud: 30.09.2004




sõnum 11.10.2011 19:32:44 vasta tsitaadiga

LiivaneLord, me ei ürita sulle selgeks teha, et sa rohkem tõlkida ei tohi. Me lihtsalt ei taha sellest rohkem teada. Said oma kriitika kätte ja tee sellest nüüd mingid järeldused, mitte ära ürita meeleheitlikult vastu vaielda. Kui ma teen mingi rõveda suuri vilkuvaid gife täis html põhise kodulehe, mis sisaldab veel kümne megaseid pilte ja esitlen seda kuskil WWW, disaini või otsin tööd foorumis, siis pärast julma kuid tõest kriitikat ma jääks üsna vait ... mitte ei vaidleks, et on ju küll ilus, miks teile vikuvad asjad ei meeldi? Või et kas kodulehti siis pole üldse vaja teha vää? icon_wink.gif
_________________
No worries!
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"

liitunud: 20.06.2006




sõnum 11.10.2011 19:55:28 vasta tsitaadiga

kännuämmelg, rääkimise all pidasin silmas seda, et suhtledki ainult inglise keeles, kui tegemist on arvutiteemaga, kus keerukad terminid. icon_wink.gif Siis pole vaja kasutada piltlikke väljendeid, luua "värjalikke" käändeid ja palju muud.

Mittetõlkimise ei tähenda, et jätan selle sõna julmalt välja. See oleks totaalne lollus. Mittetõlkimise all pean silmas seda, et ei tõlgi seda mõistet, millele eestikeelne vaste puudub või on seosetu (kasutades piltlikke väljendeid). Siiski olen pigem seisukohal, et kogu keel sisaldab suurel hulgal termineid, millest me loomulikul teel aru saame. Nüüd on probleem selles, et kuidas tuua keelde uusi mõisteid. Ma ei ütle, et olemasolevad kõik või väga suur osa on õigesti tõlgitud, kuid selles suunas tuleb keelt arendada. Mina ei ole see, kes keeld arendab, mina üritan keele arenguga kaasas käia. See tähendab seda, et kuna tõlgin Windowsi jaoks mõeldud programme, siis üritan Windowsi tõlkega kaasas käia. Muidugi ei ole Windowsi tõlkijad keelearendajad, aga millelegi peab ju tuginema ...

Sina otsi 10 inglise fraasi ja vaata, kuidas seda oskab kasutada sinu vanaema ning 7-aastane lähisugulane. icon_biggrin.gif Oletan, et neil küsimusi ei teki, kuna oled neile need fraasid juba kõik selgeks teinud. icon_biggrin.gif Pigem huvitab mind see, mitu fraasi 10-st nad ise kasutama hakkavad. icon_wink.gif

Ma tahangi ju parimat. icon_biggrin.gif Parim ei tähenda, et peaks oma keele maha suruma. icon_confused.gif Õppust võtta on juba palju keerulisem, sest praegu on väga raske selgeks teha, kellelt üldse õppida. Kes on siin need, kes soovivad õpetada, mitte oma ideoloogiaid peale suruda. :S

Postituse lõpetamiseks ütlen natukene kokkuvõtva teksti.

Saan aru sellest, et inglise keelest ei pääse. Pole üldse selles suunas püüelnud ega mõelnud. Tahan lihtsalt pakkuda mugavust neile, kes selle järele vajadust tunnevad.
Loomulikult saan ka teist aru, kui foorumisse pöördub inimene, kes kirjeldab oma probleemi eesti keeles. Ma ei tõlgi veasõnumeid, mis sisaldavad termineid või tõlgin nii, et neist iga lihtinimene aru saaks (ei saanud failid kopeerida, ketas on täis, serveriga ei saanud ühendust, teil puudub internetiühendus jne jne). Just see moment on see, kus on oodatud nende inimeste ettepanekud, kes jagavad ainult inglisekeelsetest terminitest. Kui esineb midagi sellist, palun öelge - vaatan asja üle, kui on mingigi põhjendus, siis kindlasti parandan.

Ärge teie virisege virisemise pärast. Palun rääkige asjast. Kui sellega tegeleda ei viitsi, siis palun lõpetage kommenteerimine. icon_sad.gif Ma ei jaksa rohkem ennast siin kaitsta. Tahaks keskenduda olulisemale.

ArQ, 4-5 inimese arvamus on liiga vähe.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
ArQ
Kreisi kasutaja
ArQ

liitunud: 30.09.2004




sõnum 11.10.2011 20:02:15 vasta tsitaadiga

yawn.gif, proovi seda eelmist postitust veidi rohkem lahti seletada. Natukene lühidalt sai.
_________________
No worries!


viimati muutis ArQ 11.10.2011 20:02:32, muudetud 1 kord
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
kännuämmelg
HV Guru
kännuämmelg

liitunud: 26.08.2002




sõnum 11.10.2011 20:02:20 vasta tsitaadiga

LiivaneLord kirjutas:
..Tahaks keskenduda olulisemale.

thumbs_up.gif tee seda oma tõlgetes ja kõik on ok..
see tähendaks ka lauseehituse ehk ka kogu teemat puudutava lõigu ümbersõnastamist, et oluline oleks kergelt kätte saadav. Kindlasti pole oluline antud teema siskuls olevas lõikes AS IS .
Aga selleks, et olulist edasi anda, pead Sa kõigepealt selle endale selgeks tegema.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"

liitunud: 20.06.2006




sõnum 11.10.2011 20:08:27 vasta tsitaadiga

kännuämmelg kirjutas:
Aga selleks, et olulist edasi anda, pead Sa kõigepealt selle endale selgeks tegema.


Seda olen liiga palju rõhutanud.

ArQ - vabandust, mõte liikus edasi. icon_sad.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Sold OUT
no credit
Sold OUT

liitunud: 29.07.2002



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 11.10.2011 20:15:11 vasta tsitaadiga

LiivaneLord, sa peaks mõneks ajaks aja maha võtma ja tegelema sellega millega kunagi varem tegelenud ei ole... nagu mina ja ArQ tegime paar aastat tagasi. icon_biggrin.gif
_________________
People have been calling for a month and we've been sold out for a week or so.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
ArQ
Kreisi kasutaja
ArQ

liitunud: 30.09.2004




sõnum 11.10.2011 20:19:20 vasta tsitaadiga

Jep, pärast näed tõlkeprobleeme uues valguses. thumbs_up.gif
_________________
No worries!
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
p2tu
HV kasutaja
p2tu

liitunud: 06.11.2001



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 11.10.2011 20:21:34 vasta tsitaadiga

OT:
Eesti keele jätkusuutlikkuse ja säilimise nimel juba oleks lausa kohustuslik kõik tarkvara tõlkida eesti keelde.
Selles pole küsimustki. Keel peab arenema keele kasutamise läbi, muidu see lihtsalt hääbub.

Isiklikult kasutan inglisekeelset tarkvara, aga olen väga selle poolt, et on olemas ka eestindatud versioonid ja keelt hoitakse elus!
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
näita postitusi alates eelmisest:   
uus teema   vasta Vaidlused »  Keelefoorum »  Kuidas tõlkida "as is"? mine lehele eelmine  1, 2, 3  järgmine
[vaata eelmist teemat] [vaata järgmist teemat]
 lisa lemmikuks
näita foorumit:  
 ignoreeri teemat 
sa ei või postitada uusi teemasid siia foorumisse
sa ei või vastata selle foorumi teemadele
sa ei või muuta oma postitusi selles foorumis
sa ei või kustutada oma postitusi selles foorumis
sa ei või vastata küsitlustele selles foorumis
sa ei saa lisada manuseid selles foorumis
sa võid manuseid alla laadida selles foorumis



Hinnavaatlus ei vastuta foorumis tehtud postituste eest.