Avaleht
uus teema   vasta Vaidlused »  Keelefoorum »  Kuidas tõlkida sõna "Gimmick" märgi kõik teemad loetuks
märgi mitteloetuks
vaata eelmist teemat :: vaata järgmist teemat
Hinnavaatlus :: Foorum :: Uudised :: Ärifoorumid :: HV F1 ennustusvõistlus :: Pangalink :: Telekavad :: HV toote otsing
autor
sõnum Saada viide sõbrale. Teata moderaatorile
otsing:  
SinineSiil
Kreisi kasutaja
SinineSiil

liitunud: 12.07.2009



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 06.02.2012 14:56:39 Kuidas tõlkida sõna "Gimmick" vasta tsitaadiga

Tahan vältida selle sõna kõnes kasutamist.
Seda kasutatakse kirjeldamaks midagi väärtusetut, ebavajalikku.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Kristoferr
HV Guru
Kristoferr

liitunud: 26.11.2006



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 06.02.2012 15:03:11 vasta tsitaadiga

Otsetõlge peaks olema "trikk". Aga slängina ei teagi, mis ta tõlge on.
_________________
Ostan 400-650W PSU (Platinum-Titanium)
Liitu Binance'ga
Liitu Honey'ga
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
NATAS999
HV Guru

liitunud: 02.04.2007




sõnum 06.02.2012 15:04:02 Re: Kuidas tõlkida sõna "Gimmick" vasta tsitaadiga

SinineSiil kirjutas:
Tahan vältida selle sõna kõnes kasutamist.
Seda kasutatakse kirjeldamaks midagi väärtusetut, ebavajalikku.
vigur, aga see on pigem gadget, niiet see ei sobi. Ballast? Tegelikult teatud kontekstis ta seda just tähendab, kuigi pole ka päris see õige. Tõmbenumber? Ma ütleks selle kohta mõttetu lisand vmt. Reklaamitrikk sobiks siia hästi. Netisõnastik pakub trikk ja asjandus, seega vigur sobiks siiski kõige etemini.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
SinineSiil
Kreisi kasutaja
SinineSiil

liitunud: 12.07.2009



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 06.02.2012 15:19:16 vasta tsitaadiga

Google translatega sain ma ka trikk.
Ei kujutaks end ette ütlemas, et "see toode on trikk/vigur."
Reklaamitrikk sobiks vist kõige paremini.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
NATAS999
HV Guru

liitunud: 02.04.2007




sõnum 06.02.2012 15:22:41 vasta tsitaadiga

Gimmick ei ole mitte toode, vaid feature!
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
SinineSiil
Kreisi kasutaja
SinineSiil

liitunud: 12.07.2009



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 06.02.2012 15:27:44 vasta tsitaadiga

NATAS999 kirjutas:
Gimmick ei ole mitte toode, vaid feature!

icon_question.gif

Mõned tooted on ju arvatud gimmickuks. Nt need Top shopi erinevad treenimisvahendid.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
NATAS999
HV Guru

liitunud: 02.04.2007




sõnum 06.02.2012 15:28:25 vasta tsitaadiga

SinineSiil kirjutas:
NATAS999 kirjutas:
Gimmick ei ole mitte toode, vaid feature!

icon_question.gif
näiteks 3d teleka kohta võib öelda, et 3d on gimmick. Telekas, ehk toode, ise selle pärast veel gimmick ei ole, et tal 3d võimalus on.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
kusti85
Tavaline kasutaja

liitunud: 11.11.2007



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 06.02.2012 16:10:35 vasta tsitaadiga

Krt, mina ütleks, et jubin.
sobib ka sellesse konteksti, et telekasse on 3d jubin sisse ehitet.

_________________
Rockmuusikateemaline viktoriin Tallinnas - https://www.facebook.com/groups/rocktoriintallinn/
Ketas, ketta, ketast, kettasse, kettas, kettast, kettale, kettal, kettalt, kettaks, kettani, kettana, kettata, kettaga. <--SPIKKER
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Draax
HV veteran
Draax

liitunud: 21.03.2005




sõnum 06.02.2012 16:36:16 vasta tsitaadiga

Natuke sõltub kontekstist. Mis teksti sisu muidu on? Majandus/äri?

Gimmick võiks tähendada "peibutis". Miski (feature, omadust, disain, väline sära) mis püüab kellegi (ostja) tähelepanu, kuid mis objektiivselt võttes ei tohiks olla oluline eelis konkurentide ees, kuid peibutab ostja just seda toodet valima.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"

liitunud: 20.06.2006




sõnum 07.02.2012 09:19:00 Re: Kuidas tõlkida sõna "Gimmick" vasta tsitaadiga

SinineSiil kirjutas:
Seda kasutatakse kirjeldamaks midagi väärtusetut, ebavajalikku.

"Kasutu", kui peab tähendama midagi ebavajalikku.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
näita postitusi alates eelmisest:   
uus teema   vasta Vaidlused »  Keelefoorum »  Kuidas tõlkida sõna "Gimmick"
[vaata eelmist teemat] [vaata järgmist teemat]
 lisa lemmikuks
näita foorumit:  
 ignoreeri teemat 
sa ei või postitada uusi teemasid siia foorumisse
sa ei või vastata selle foorumi teemadele
sa ei või muuta oma postitusi selles foorumis
sa ei või kustutada oma postitusi selles foorumis
sa ei või vastata küsitlustele selles foorumis
sa ei saa lisada manuseid selles foorumis
sa võid manuseid alla laadida selles foorumis



Hinnavaatlus ei vastuta foorumis tehtud postituste eest.