praegune kellaaeg 01.11.2024 01:34:58
|
Hinnavaatlus
:: Foorum
:: Uudised
:: Ärifoorumid
:: HV F1 ennustusvõistlus
:: Pangalink
:: Telekavad
:: HV toote otsing
|
|
autor |
sõnum |
|
lauri
HV veteran
liitunud: 05.11.2001
|
24.01.2011 16:33:11
Kuidas tõlkida "vacuum"? |
|
|
Ingliskeelse termini "vacuum" kirjeldus on järgmine:
tsitaat: |
VACUUM reclaims storage occupied by deleted tuples. In normal Greenplum Database operation, tuples that are deleted or obsoleted by an update are not physically removed from their table; they remain present on disk until a VACUUM is done. Therefore it is necessary to do VACUUM periodically, especially on frequently-updated tables. |
Kas "tabeli puhastamine" oleks arusaadav termin või leidub ehk kellelgi midagi paremat?
_________________ Powered by MacBook Pro.
The sh*t has hit the fan. |
|
tagasi üles |
|
|
Tanel
HV Guru
liitunud: 30.09.2001
|
24.01.2011 16:55:58
|
|
|
Vacuum = puhastama
tuples on http://vallaste.ee/ järgi:
tuple = korteež Relatsioonandmebaasides kaht või enamat komponenti sisaldav andmeobjekt. Erinevalt listidest, kus tüüp ei sõltu listi pikkusest, on eri suurusega korteežid erinevat tüüpi. Korteeži komponendid võivad olla erinevat tüüpi, samal ajal kui listi kõik elemendid on alati üht ja sama tüüpi. Korteež on formaalne termin, mis vastab relatsioonandmebaasi tabeli reale ehk kirjele
Variante mitu, "tabeli puhastamine", "(Kustutatud) korteežide eemaldamine/puhastamine" vms ?
_________________ Hinnavaatlus.ee - leia parim hind!
HV valuutakalkulaator |
|
tagasi üles |
|
|
|
lisa lemmikuks |
|
|
sa ei või postitada uusi teemasid siia foorumisse sa ei või vastata selle foorumi teemadele sa ei või muuta oma postitusi selles foorumis sa ei või kustutada oma postitusi selles foorumis sa ei või vastata küsitlustele selles foorumis sa ei saa lisada manuseid selles foorumis sa võid manuseid alla laadida selles foorumis
|
|
Hinnavaatlus ei vastuta foorumis tehtud postituste eest.
|