Hinnavaatlus
:: Foorum
:: Uudised
:: Ärifoorumid
:: HV F1 ennustusvõistlus
:: Pangalink
:: Telekavad
:: HV toote otsing
|
|
autor |
sõnum |
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
07.08.2009 20:19:29
Natuke abi vaja ThreatFire tõlkimisel |
|
|
Kes ei tea, siis ThreatFire kohta leiab infi www.threatfire.com
Oskab keegi normaalseid tõlkeid nendele lausetele/sõnadele anda?
1.Windows Hook Set
2.Custom Rule Fired (+ veel igasugu rule fired jne)
3.Net Listen
4.Registry Key Created (natuke imelik: Registri võti loodud? või Loodud registri võti?)
5.ThreatFire's Secure Community (ThreatFire turvakommuun?)
6.RunServices registry entry added (teine pool...kuidas sõnastada)
7.Listen for network connection
8.Raw disk modified
9.Autorun (vist ei muuda üldse?)
10.Really kill PID
11.Custom Rule Settings... (custom...mis oleks sellele hea vaste?)
Ehk lisandub. Igasugune abi oodatud
|
|
tagasi üles |
|
|
dvd vader
HV Guru
liitunud: 26.09.2002
|
08.08.2009 12:52:38
Re: Natuke abi vaja ThreatFire tõlkimisel |
|
|
1.Windows Hook Set - mis see on üldse? "haagikomplekt"?
2.Custom Rule Fired (+ veel igasugu rule fired jne) - äkki "kohandatud reegel on aktiveeritud/käivitatud"? oleneb mis kontekstis see fired on
3.Net Listen - oleneb sisust, võrgu kuulamine?
4.Registry Key Created (natuke imelik: Registri võti loodud? või Loodud registri võti?) - registrivõti on loodud
5.ThreatFire's Secure Community (ThreatFire turvakommuun?) - kindel et secure pole threatfire'i nime osa? community on muidu "klubi"
6.RunServices registry entry added (teine pool...kuidas sõnastada) - registrikirje on lisatud. "kõige õigem" oleks "registrikirje RunServices on lisatud", mis mulle isiklikult ei meeldi, mulle meeldiks "Run Services registrikirje on lisatud"
7.Listen for network connection - kuula võrguühendust
8.Raw disk modified - töötlemata ketas on muudetud
[b]9.Autorun (vist ei muuda üldse?) - MS kasutab "automaatkäivitusfunktsioon", ilmselt sobib ka automaatkäivitus
10.Really kill PID - kõrvalda PID (sellised sõnad really ja please jmt. võib eesti keeles pigem ära jätta, neid tõlkima hakates võivas asjad eesti keeles tõeliselt kummaliselt kõlada). või "kõrvalda kindlasti PID" (kui on mingeid muid asju veel kõrvaldada või samasuguseid stringe) või "kõrvalda PID kindlasti", olenevalt kumba vaja rõhutada on
11.Custom Rule Settings... (custom...mis oleks sellele hea vaste?) - kohandatud reeglisätted
|
|
tagasi üles |
|
|
Timukas0
HV kasutaja
liitunud: 20.03.2007
|
08.08.2009 20:40:16
|
|
|
Really kill PID võib tekkida olukorras, kus üritad PIDi kõrvaldada ja siis tuleb kontrollaken, mis küsib "Oled kindel, et tahad PIDi kõrvaldada?" (Really kill PID?). Raske on tõlkida, kui ei tea, millises olukorras lauset kasutatakse.
|
|
tagasi üles |
|
|
dvd vader
HV Guru
liitunud: 26.09.2002
|
08.08.2009 20:47:28
|
|
|
tsitaat: |
Oled kindel, et tahad PIDi kõrvaldada?
|
korrektne oleks "olete kindel" ja "tahate" (ma kasutaks "soovite") ei tohi sinatada kasutajat, ei tohi viisakas peab olema
|
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
09.08.2009 17:05:41
|
|
|
Tänan vastuste eest!
dvd vader Minule just teietamine ei meeldi selliste programmide puhul. Olgugi, et viisakas, on arvutikasutajal imo parem lugeda kui teda "käsutatakse" sinatamisega Hetkel on tõlge sina vormis.
|
|
tagasi üles |
|
|
dvd vader
HV Guru
liitunud: 26.09.2002
|
09.08.2009 17:11:34
|
|
|
sinatamine jätab amatöörliku mulje paraku, kuigi see mulle meeldib ka rohkem. see on paraku eesti keeles universaalne keelekokkulepe, et arvuti peab kasutajat teietama
|
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
09.08.2009 19:52:14
|
|
|
dvd vader kirjutas: |
sinatamine jätab amatöörliku mulje paraku, kuigi see mulle meeldib ka rohkem. see on paraku eesti keeles universaalne keelekokkulepe, et arvuti peab kasutajat teietama |
Ehh... ma ei tegele mingi firma vms all, vaid eraisikuliselt Mina teen nii kuidas endale ja teistele mugavam on
|
|
tagasi üles |
|
|
dvd vader
HV Guru
liitunud: 26.09.2002
|
09.08.2009 20:12:29
|
|
|
see ei tähenda, et keelekokkuleppeid järgima ei peaks. sama hea nagu öelda et "ÕS on firmadele, mina teen tasuta ja kirjutan sõnu nii nagu ma ise tahan"
|
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
10.08.2009 11:51:31
|
|
|
Pean nõustuma. Aga eks vaatab...
+ jah, kõiki lauseid ei oskagi tõlkida, kuna ei saa aru mis nende all mõeldud on. Mõned keerukad laused, millest on isegi inglise keeles raske aru saada, ei tõlgi üldse vaid jätan samaks.
+ secure communityt ei tõlgi üldse. Las jääb nagu on (võib käsitleda kui tootenime vms)
|
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
|
tagasi üles |
|
|
|
lisa lemmikuks |
|
|
sa ei või postitada uusi teemasid siia foorumisse sa ei või vastata selle foorumi teemadele sa ei või muuta oma postitusi selles foorumis sa ei või kustutada oma postitusi selles foorumis sa ei või vastata küsitlustele selles foorumis sa ei saa lisada manuseid selles foorumis sa võid manuseid alla laadida selles foorumis
|
|