Avaleht
uus teema   vasta Vaidlused »  Keelefoorum »  Abi tõlkimisel märgi kõik teemad loetuks
märgi mitteloetuks
vaata eelmist teemat :: vaata järgmist teemat
Hinnavaatlus :: Foorum :: Uudised :: Ärifoorumid :: HV F1 ennustusvõistlus :: Pangalink :: Telekavad :: HV toote otsing
autor
sõnum Saada viide sõbrale. Teata moderaatorile
otsing:  
tqz
Kreisi kasutaja
tqz

liitunud: 23.07.2005



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 07.04.2009 11:48:59 Abi tõlkimisel vasta tsitaadiga

Oleks vaja abi mõningate tehniliste mõistete tõlkimisel, täpsemalt on tekst seotud side- ja raadiotehnikaga.

Tube type amplifier - toru-tüüpi võimendi?
Tuning pulser
Active meter circuit
Drive power (lause on: Increasing the transceiver's power control should not make any change to the meters on the amplifier or the drive power).

Ja kuidas tõlkida lauset: "Try running the amplifier into a dummy-load with the tuner in by-pass or direct"?

Ning: "Make sure the load control is on the clockwise direction of the peak".

Mida tähendab "drive" sellises kontekstis: Turn the exciter drive fully down after tuning.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Vincenzo
HV vaatleja

liitunud: 05.02.2002




sõnum 07.04.2009 12:04:26 Re: Abi tõlkimisel vasta tsitaadiga

tqz kirjutas:
Tube type amplifier


Kas mitte lampvõimu pole mõeldud?
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
tqz
Kreisi kasutaja
tqz

liitunud: 23.07.2005



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 07.04.2009 12:47:26 Re: Abi tõlkimisel vasta tsitaadiga

Vincenzo kirjutas:
lampvõim

Ma pole sellist asja varem kuulnudki, aga täitsa võimalik.

Mida võiks tähendada "key the exciter (no drive)"?
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
Petz
HV Guru

liitunud: 05.11.2001




sõnum 11.05.2009 15:19:17 Re: Abi tõlkimisel vasta tsitaadiga

Vincenzo kirjutas:
tqz kirjutas:
Tube type amplifier


Kas mitte lampvõimu pole mõeldud?
Lampvõimendi siis ikka, kui juba kirjakeelest jutt icon_smile.gif

tsitaat:
Mida võiks tähendada "key the exciter (no drive)"?
Kui see on käskiv kõneviis, siis võib see tähendada exciteri lukustamist, mingi nupu vajutamist või midaiganes... icon_biggrin.gif
Ilma tausta teadmata on võimatu sellist erialalist teksti tõlkida. Otsi abi õigete spetsialistide juurest http://www.elfaelektroonika.ee/foorum/index.php Sealt loetakse maakeelne jutt ilma originaali nägematagi ette, kui suudad ära seletada, millega tegemist icon_wink.gif
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
näita postitusi alates eelmisest:   
uus teema   vasta Vaidlused »  Keelefoorum »  Abi tõlkimisel
[vaata eelmist teemat] [vaata järgmist teemat]
 lisa lemmikuks
näita foorumit:  
 ignoreeri teemat 
sa ei või postitada uusi teemasid siia foorumisse
sa ei või vastata selle foorumi teemadele
sa ei või muuta oma postitusi selles foorumis
sa ei või kustutada oma postitusi selles foorumis
sa ei või vastata küsitlustele selles foorumis
sa ei saa lisada manuseid selles foorumis
sa võid manuseid alla laadida selles foorumis



Hinnavaatlus ei vastuta foorumis tehtud postituste eest.