Hinnavaatlus
:: Foorum
:: Uudised
:: Ärifoorumid
:: HV F1 ennustusvõistlus
:: Pangalink
:: Telekavad
:: HV toote otsing
|
|
autor |
sõnum |
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
24.09.2013 09:39:24
avast! versioon 9 tõlkimine |
|
|
Avast!'il on hetke käimas versioon 9 beeta testimine
http://forum.avast.com/index.php?topic=135544.0 - BETA3
Rohkem üldiste muudatuste/täiustuste kohta: http://forum.avast.com/index.php?topic=132502.0
Hetkel on kõige suurem dilemma "Hardened mode" üle. Kuidas seda täpselt tõlkida?
tsitaat: |
New Hardened mode for stricter lockdown scenarios. This is a new mode that is recommended especially for novice users (such as your grandmas): it automatically blocks execution of binaries that would normally be deepscreened (Moderate level) or even allows only execution of programs that are well-known to FileRep (Aggressive level). In a way, it brings the whitelisting concept to the consumer AV space. |
Ise mõtlesin, et "Tugevdatud režiim" oleks vist kõige sobivam, sest "Kõvendatud/Kõvastunud/Karastunud" pole väga sobivad minumeelest.
Hetkel pole eesti keel veel täielikult toetatud, kuid ma olen nö lõpusirgel uute stringide tõlkimisega. Kui valmis saan, küsin ka spetsiaalselt eesti keele buildi, et paremini tõlget parandada saaks.
Hardened mode kohta on veel nt selline string:
avast! protected your PC
avast! Hardened mode prevented a program from starting on your computer.
viimati muutis Lord Ami 25.09.2013 16:09:58, muudetud 1 kord |
|
tagasi üles |
|
|
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"
liitunud: 20.06.2006
|
24.09.2013 22:07:45
|
|
|
Lord Ami, tugevdatud kaitse. Režiim on selline käib-kah-kui-paremat-sõna-ei-leia vaste mu meelest. "Kaitse" siis võib-olla suure tähega, kuna funktsiooni nimi või nii ...
Kõvastunud ...
|
|
tagasi üles |
|
|
bolero
HV vaatleja
liitunud: 07.09.2013
|
25.09.2013 00:02:11
|
|
|
kõrgendatud valmisolek?
|
|
tagasi üles |
|
|
Tanel
HV Guru
liitunud: 01.10.2001
|
25.09.2013 00:37:36
|
|
|
Tugevdatud kaitse.
Parendatud kaitse.
Tõhustatud kaitse.
_________________ HV valuutakalkulaator |
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
25.09.2013 16:06:40
|
|
|
bolero kirjutas: |
kõrgendatud valmisolek? |
Mm see kõlaks natuke kentsakalt vist
" Kõrgendatud valmisolek takistas..."
Kuigi jah, kaitse on parem sõna. Võtangi vist selle kasutusele (Tugevdatud kaitse)
Lisaks mõtlesin, et muudaks kogu selle kilpide teema ümber kaitseks (Failisüsteemi kaitse, Veebi kaitse ...) sest kilp on nii nagu ta on. Inglise keeles kõlab paremini.
Eks ma lõpetan tõlke ära ja jääme uut beetat ootama. Küll aga on natuke jama see, et tõlke haldaja on kuni 1. okt eemal, seega ma ei saa isiklikult lubada, et uus tõlge järgmises beetas on (kui see tuleb välja enne 1. okt).
|
|
tagasi üles |
|
|
nexus4
Kreisi kasutaja
liitunud: 01.03.2012
|
25.09.2013 16:10:26
|
|
|
Range xxxxxxxxxx
|
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
25.09.2013 16:33:35
|
|
|
nexus4 kirjutas: |
Range xxxxxxxxxx |
Ka päris hea !
Samas lauses või selles hoiatusteates tundub see natuke "jama"
tsitaat: |
avast! kaitses arvutit
avast!'i tugevdatud kaitse keelas programmi käivitamise sinu arvutis.
Kui sa oled kindel, et soovid seda programmi siiski kasutada, lisa see eranditesse ning käivita programm uuesti.
Lisa eranditesse... |
Hetkel on nii. kellelgi ehk paremini mõistetavat versiooni?
Samas see ei ütle midagi tugevdatud kaitse kohta (et mis see on vms). Selles popupis võiks ka i täht olla, mis kuvab rohkem infot.
|
|
tagasi üles |
|
|
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"
liitunud: 20.06.2006
|
26.09.2013 08:40:50
|
|
|
tsitaat: |
Lisaks mõtlesin, et muudaks kogu selle kilpide teema ümber kaitseks (Failisüsteemi kaitse, Veebi kaitse ...) sest kilp on nii nagu ta on. Inglise keeles kõlab paremini. |
Vist küll, aga see eeldab päris palju muudatusi.
Veebi kilbi kirjelduses on sõna "kõikel". Lisaks "enne, kui" kirjutatakse ", enne kui" -> http://www.eki.ee/dict/ekss/index.cgi?Q=enne+kui&F=M
Ja näiteks tulemüür on välja lülitatud ning kaitse staatuseks on "teenus peatati". Pole midagi peatanud, see ei hakka töölegi. Staatuseks võiks olla "töötab" või "ei tööta". "Service stopped" siis "teenus ei tööta".
|
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
26.09.2013 11:21:03
|
|
|
LiivaneLord kirjutas: |
tsitaat: |
Lisaks mõtlesin, et muudaks kogu selle kilpide teema ümber kaitseks (Failisüsteemi kaitse, Veebi kaitse ...) sest kilp on nii nagu ta on. Inglise keeles kõlab paremini. |
Vist küll, aga see eeldab päris palju muudatusi.
Veebi kilbi kirjelduses on sõna "kõikel". Lisaks "enne, kui" kirjutatakse ", enne kui" -> http://www.eki.ee/dict/ekss/index.cgi?Q=enne+kui&F=M
Ja näiteks tulemüür on välja lülitatud ning kaitse staatuseks on "teenus peatati". Pole midagi peatanud, see ei hakka töölegi. Staatuseks võiks olla "töötab" või "ei tööta". "Service stopped" siis "teenus ei tööta". |
Seda küll, aga samas muudab natukene kergemini arusaadavamaks kogu asja. Mõten veel selle muutmise üle.
v9's pole enam neid kirjeldusi
Ehk viskad tulemüüri kohta pildi? Hetkel leidsin ainult ühe "teenus peatati" ning muutsin selle "teenus ei tööta".
|
|
tagasi üles |
|
|
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"
liitunud: 20.06.2006
|
26.09.2013 18:09:29
|
|
|
Lord Ami kirjutas: |
Ehk viskad tulemüüri kohta pildi? Hetkel leidsin ainult ühe "teenus peatati" ning muutsin selle "teenus ei tööta". |
Tulemüüri kohta see oligi. Kilpidel on "stopped" ehk "peatatud".
|
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
27.09.2013 21:38:11
|
|
|
RC1 väljas.
Spoiler
Kujundust vist veel muudetakse (vähem valget värvi), aga muidu näeb esimene versioon selline välja. Üldjoontes pole tõlkel väga viga, ainult paar asja sooviks muuta. Üheks on Minu seadmed (My devices).
Tegemist natuke liiga pika kirjega, võiks olla midagi lühemalt. Ise mõtlesin, et "avast!'i konto"
Spoiler
Ehk on kellelgi ideid, et lauseid paremaks muuta? Ma pole veel hakanud tõlget üle käima, et asju üldjoontes paremaks muuta, aga hakkan sellega nädalavahetusel pihta. Ehk kogub ka siit häid mõtteid
Luba/Lülita ... sisse
Jällegi, mõnele meeldib üks, mõnele teine.
|
|
tagasi üles |
|
|
LiivaneLord
Sõpradele "Olavi"
liitunud: 20.06.2006
|
27.09.2013 21:52:06
|
|
|
Lord Ami, kasuta tugevdatud kaitset või kasuta tugevdatud kaitset - mõõdukalt, agressiivselt.
Kui on sellised keerulised laused, siis loe endale lause kõva häälega ette ja kui saad aru, mis on lause mõte, siis on lause õige. Või loe naisele ja kui ta saab asjast aru, siis oled tegija.
|
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
28.09.2013 15:49:06
|
|
|
LiivaneLord kirjutas: |
Lord Ami, kasuta tugevdatud kaitset või kasuta tugevdatud kaitset - mõõdukalt, agressiivselt.
Kui on sellised keerulised laused, siis loe endale lause kõva häälega ette ja kui saad aru, mis on lause mõte, siis on lause õige. Või loe naisele ja kui ta saab asjast aru, siis oled tegija. |
Jah jah, ma ei hakanud väga ajutööd tegema, aega peaks küll ja küll olema, et hea variant leida
Mõtlesingi, et ehk on siin kellelgi ideid kuidas kõige paremini asja pointi edasi anda.
|
|
tagasi üles |
|
|
von Wu
HV Guru
liitunud: 12.10.2007
|
28.09.2013 15:56:35
|
|
|
Lord Ami kirjutas: |
Üldjoontes pole tõlkel väga viga, ainult paar asja sooviks muuta. Üheks on Minu seadmed (My devices).
Tegemist natuke liiga pika kirjega, võiks olla midagi lühemalt. Ise mõtlesin, et "avast!'i konto"
|
"avast!'i konto" on ju pikem kui "Minu seadmed". Ja kuidas konto seadmetega seostub?
|
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
28.09.2013 17:04:38
|
|
|
von Wu kirjutas: |
Lord Ami kirjutas: |
Üldjoontes pole tõlkel väga viga, ainult paar asja sooviks muuta. Üheks on Minu seadmed (My devices).
Tegemist natuke liiga pika kirjega, võiks olla midagi lühemalt. Ise mõtlesin, et "avast!'i konto"
|
"avast!'i konto" on ju pikem kui "Minu seadmed". Ja kuidas konto seadmetega seostub? |
Põhimõtteliselt kui 'i ära võtta, on ühe tähemärgi võrra lühem. Muidu poleks viga, aga hetkel teeb selle menüü pikemaks (vasaku siis).
Konto/seadmed on põhimõtteliselt üks asi. Sisse logides on pmst sama mis my.avast.com, ehk saab oma kasutajaga seotud seadmeid hallata/näha nende seisu.
Btw Hardened mode/Tugevdatud kaitse osas need "mõõdukas ja agressiivne" võiksid olla ka mingi lühem versioo nende kirjeldusest:
tsitaat: |
There are two settings available in Hardened Mode. The moderate setting means no files with poor reputation will be allowed to run. The aggressive setting means that only whitelisted files will open. These two settings provide greater control and security to a PC and are especially useful for novice users who may not be aware that opening certain files can bring great risk. |
* Ära käivita faile, millel on kehv reiting/reputatsioon/avast!'i kasutajad kohanud pole
* Keela failide käivitamine, mida pole avast!'i poolt läbi kontrollitud
Ala midagi sellist (esimene, mis pähe tuli).
Lisaks, just uurisin, et Elioni Arvutikaitsel on nt "Paigalda" asemel "Installi"
Ehk peaks ka muutma paigaldamise installimiseks? Mulle isiklikult meeldib paigalda rohkem, kuna on eestipärasem. Või pole tähtsust, las jääda? Igasugused ettepanekut tõlke parandamiseks on teretulnud
|
|
tagasi üles |
|
|
Lord Ami
HV veteran
liitunud: 13.01.2006
|
30.09.2013 17:40:04
|
|
|
Arvan, et hetkel jääb see Tugevdatud kaitse nii nagu on
Nagunii seda by default sisse pole lülitatud ning see on pigem edasijõudnud kasutajate rida. Lisaks peaks nagunii avast!'i paroolialla panema, et vältida Tugevdatud kaitse poolt blokeeritud failide eranditesse lisamist.
Ehk see muutub tulevikus, kuna hetkel on selle kohta teavet ainult F1'e all. Kurtsin ka oma muret natuke, eks näis. Praegu vähemalt ei saa võhikud aru, mida see tähendama peaks...
Btw 15 oktoober peaks välja tulema, ja ei osatud öelda kas RC2'te tuleb. Arvan, et tuleb, kuna bug'e on päris palju reportitud. Seega on veel aega uuendada
|
|
tagasi üles |
|
|
|