Avaleht
uus teema   See teema on lukus, sa ei saa siin muuta postitusi või vastata teemale! Hinnavaatlus »  Kasulikud näpunäited »  Eesti keelsete subtiitrite lisamine DVD-le ja DVD vob failide lõikamine ja liitmine märgi kõik teemad loetuks
märgi mitteloetuks
vaata eelmist teemat :: vaata järgmist teemat
Hinnavaatlus :: Foorum :: Uudised :: Ärifoorumid :: HV F1 ennustusvõistlus :: Pangalink :: Telekavad :: HV toote otsing
autor
sõnum Saada viide sõbrale.  :: Teata moderaatorile teata moderaatorile
otsing:  
murjam
HV kasutaja

liitunud: 09.09.2004



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 22.10.2004 14:06:27 Eesti keelsete subtiitrite lisamine DVD-le ja DVD vob failide lõikamine ja liitmine vasta tsitaadiga

Kirjutasin pisikese kokkuvõtte sellest kuidas sain DVD filmile lisatud eesti keelsed subtiitrid, mis sobivad uuema DVD mängija käitamiseks subtiitritega. Kui miskit viltu on, pange aga kirja, võib-olla ka miskit segi aetud kuna ei kirjuta moment õige arvuti tagant ja IT terminoloogia ei ole ka minu eriala icon_wink.gif

Decrypter’ga rippisin filmi DVD-lt kõvakettale, tekivad *.vob’d,ifo’d ja bup’d. Vobedit’ga “demux’in” vob’id(nt. Vts_1_1 ülejäänud Vts_1_… valib ise demux’imiseks) laiali(menüü jääb eraldi, vist video_ts.vob, selle taas filmi külge pookimist ei ole proovinud). Tekib mahukas videoformaat *.m2v(vist vts_1_1. m2v), *.ac3 (helifailide arv vastavalt sellele kui paljudes keeltes on peale loetud või siis lihtsalt kommentaarid vastavate filmi kohtadele, esimene fail on tavaliselt inglise keelne koos 6 helikanaliga) ja *.sup(arv vastavalt sellele kui paljudes keeltes on subtiitreid).
Mingis tekstiformaadis on vaja eesti keelseid subtiitreid. SubRipiga saab valida *.sup faili(arusaadava keele) ja salvestada see *.srt, et saada täpsed ajad, millal subtiiter peaks ekraanile ilmuma(sünkroniseemiseks). Kui on eesti keeles mõnes formaadis subtiitrid olemas, saab nood subRip’itud *.srt(inglise keelne) ja .srt(eesti keelne) sünkroniseerida nt. Subtitle Workshop ’iga niiviisi et eesti keelne variant samadel aegadel näitaks kui inglise keele vastetel. Srt2sup’i kasutades avad nüüd selle eesti keelse (sünkroniseeritud) *.srt formaadis subtiitri ja salvestad selle *.sup formaati. See *.sup on mõttekas asendada mõne demux’imisel saadud *.sup’ga,. Siis teed IfoEdit'iga "Author new dvd" ja lisad siis .m2v, vajaminevad ac3 ja .sup failid ja celltimes'id(saad or.IFO-st kuskilt PGC alt IfoEdit'iga tools'i alt salvestades) lased kokku, ise jätsin vaid ühe ac3(ingl.) ja sup’i(eesti keel). Kui see valmis, siis pead IfoEdit'i kinni panema ja genereeritud *.ifo faili(nt.vts_01.ifo) uuesti avama ja subtiitri värvid ära muutma, mingi PGC all on PGC_1 mille mingis käsureas on subtitle colour. Muuta tuleb *.ifo’s esimest nelja rida(0,1,2,3).
Näiteks kui srt2sup’s(värvikoodi saab srt2sup’s ifo colours alt) salvestasin settingutega linnuke backround’i ja outline all “trans”(mille puhul värvid pole olulised kuna see jätab vastava osa läbipaistvaks) ja font värviga “white” ning antialias värviga“black” ilma linnukeseta “trans”. Eelpool srt2sup’s tehtut arvestades, et saada valged tähed musta äärisega on mõttekas kasutada *.ifo’s sellist esimest nelja(0,1,2,3) subtiitrite värvisettingut:
B4 80 80
10 80 80
EB 80 80
10 80 80
ja seejärel salvestada.
Nüüd peaks subtiitrid lisatud ja õige värviga olema. Pole veel pihta saanud mida annab IFOedit’s “GetVTS sectors", mida usinalt soovitatakse.

DVD vob failide lõikamine ja liitmine.

Avan Vobedit’ga vastava vob’I, “demux’in”, märgin sealt cell id ja määran teise kataloogi. Sinna tekivad väiksed vob’d, need, mida ei vaja kustutan(vaatan nt. PowerDVDst järgi).
Vobedit’is saan “edit’i” kaudu ühendada allesjäänud vob’d “join cell vob files”. Siis reastan vob faili ümbernimetamisega vastavalt vajadusele (nt vts_01_1; vts_01_2 jne) ning loon uue ifo Ifoedit’is “Create IFO-s”, kus märgin vastavad vob’d.

Kataloogiks tekitasin VIDEO_TS, kõrvetades kasutasin Nero-s data-režiimi.
Ainult et DVD mängija kipub vob'e(~1GB) vahetades tegema jõnkse, paar jõnksu ühe DVD puhul. Vanemad DVD mängijad millegipärast ei toeta, võib-olla asi data-na kirjutamises.
Kommentaarid: 10 loe/lisa Kasutajad arvavad:  :: 0 :: 0 :: 10
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
kaupmees
HV kasutaja
kaupmees

liitunud: 27.05.2004




sõnum 12.07.2006 23:15:23 vasta tsitaadiga

samas nats paremini seletatud
http://www.hot.ee/madisedvd/juhendid/subtiitrite_lisamine_DVD_to_DVD.htm
http://enos.itcollege.ee/~rmumm/
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
näita postitusi alates eelmisest:   
uus teema   See teema on lukus, sa ei saa siin muuta postitusi või vastata teemale! Hinnavaatlus »  Kasulikud näpunäited »  Eesti keelsete subtiitrite lisamine DVD-le ja DVD vob failide lõikamine ja liitmine
[vaata eelmist teemat] [vaata järgmist teemat]
 lisa lemmikuks
näita foorumit:  
 ignoreeri teemat 
sa ei või postitada uusi teemasid siia foorumisse
sa ei või vastata selle foorumi teemadele
sa ei või muuta oma postitusi selles foorumis
sa ei või kustutada oma postitusi selles foorumis
sa ei või vastata küsitlustele selles foorumis
sa ei saa lisada manuseid selles foorumis
sa võid manuseid alla laadida selles foorumis



Hinnavaatlus ei vastuta foorumis tehtud postituste eest.