praegune kellaaeg 26.04.2024 06:16:38
|
Hinnavaatlus
:: Foorum
:: Uudised
:: Ärifoorumid
:: HV F1 ennustusvõistlus
:: Pangalink
:: Telekavad
:: HV toote otsing
|
|
autor |
sõnum |
|
robotkoer
HV vaatleja
liitunud: 19.04.2014
|
19.04.2014 02:30:40
"Estonian" |
|
|
Kuidas tõlkida sõna "Estonian" keelevalikus - "eesti" või "eesti keel"?
Olen näinud mõlemaid variante aga ei suuda ikka ära otsustada, kumb õigem on.
|
|
tagasi üles |
|
|
S.I.L.L.U
HV veteran
liitunud: 26.06.2003
|
19.04.2014 04:16:35
|
|
|
Eesti - kuna "keel" seal lõpus oleks ju pointless, inglise keel, soome keel jne
|
|
tagasi üles |
|
|
LKits
HV Guru
liitunud: 06.09.2007
|
|
tagasi üles |
|
|
robotkoer
HV vaatleja
liitunud: 19.04.2014
|
19.04.2014 13:41:24
|
|
|
S.I.L.L.U kirjutas: |
Eesti - kuna "keel" seal lõpus oleks ju pointless, inglise keel, soome keel jne |
Enamasti on keelevalikutes iga keele nimetus samas keeles - "English, Русский, Deutsch" jne - sealt tekibki küsimus, et kas need tähendavad "inglise keel, vene keel, saksa keel" või "inglise, vene, saksa".
Google Translate puhul on kõik nimed eesti keeles, seal pole tõesti vaja "keelt" lõppu lisada.
LKits kirjutas: |
"Estonian" on ju kas eestlane või eesti keel. Ja sõna "keel" võiks lõpus olla, siis saab vajadusel Google Translator-iga terve lehe ära tõlkida ning kõik sõnad/fraasid on korrektsed. Kui ruumi puudu jääb, siis võib tõesti lihtsalt "Eesti" jätta. |
Google Translate-t selles programmis vaja pole kuna keelevalikuid on tohutult, ruumi ei jää samuti puudu.
Aga siit tekib ka küsimus - kas "eesti" ("eesti keel") algab selles kontekstis suure või väikse tähega? Natuke imelik on küll, kui see on ainuke keel, mis algab väikse tähega
|
|
tagasi üles |
|
|
Braien
HV Guru
liitunud: 02.02.2009
|
19.04.2014 13:56:28
|
|
|
Kui on "Vali keel", siis on seal on keel juba olemas, ja peaks piisama lihtsalt "eesti".
Loogika ütleks, et väikse algustähega, aga võiks ikka suurega olla, kui kõik teised keeled on.
_________________ Has anyone really been far even as decided to use even go want to do look more like? |
|
tagasi üles |
|
|
iFlop
Kreisi kasutaja
liitunud: 03.05.2003
|
|
tagasi üles |
|
|
robotkoer
HV vaatleja
liitunud: 19.04.2014
|
|
tagasi üles |
|
|
tahanteada
Lõuapoolik
liitunud: 04.04.2003
|
19.04.2014 16:47:50
|
|
|
Lihtne ju, kui on suure tähega Eesti, siis tähendab see Eesti riiki. Muud variandid nagu eestlane, eesti keel kirjutatakse väikse tähega ja nii on see olnud juba väga ammustest aegadest. Huvitav, et seda juba algklassides selgeks ei tehtud.
--------------
Ja mis puutub sõnasse "Estonian", siis selle sõna tõlge sõltub lausest mida tõlgitakse. Nii nagu ka muude tõlgitavate tekstidega, et terve tekst või siis terve lause tõlgitakse, mitte ei tõlgita üksikuid sõnu.
Nii, et edu tõlkimise raskel teel.
|
|
tagasi üles |
|
|
robotkoer
HV vaatleja
liitunud: 19.04.2014
|
19.04.2014 22:59:54
|
|
|
tahanteada kirjutas: |
Lihtne ju, kui on suure tähega Eesti, siis tähendab see Eesti riiki. Muud variandid nagu eestlane, eesti keel kirjutatakse väikse tähega ja nii on see olnud juba väga ammustest aegadest. Huvitav, et seda juba algklassides selgeks ei tehtud.
--------------
Ja mis puutub sõnasse "Estonian", siis selle sõna tõlge sõltub lausest mida tõlgitakse. Nii nagu ka muude tõlgitavate tekstidega, et terve tekst või siis terve lause tõlgitakse, mitte ei tõlgita üksikuid sõnu.
Nii, et edu tõlkimise raskel teel. |
Ikka tehti selgeks, küsimus ongi kontekstipõhises kasutamises nagu seda on keelte nimekiri.
Aga olgu, aitab vaidlemisest, kasutasin "eesti".
|
|
tagasi üles |
|
|
volvofriik
HV vaatleja
liitunud: 17.04.2015
|
17.04.2015 11:46:23
|
|
|
tahanteada kirjutas: |
Lihtne ju, kui on suure tähega Eesti, siis tähendab see Eesti riiki. Muud variandid nagu eestlane, eesti keel kirjutatakse väikse tähega ja nii on see olnud juba väga ammustest aegadest. Huvitav, et seda juba algklassides selgeks ei tehtud.
--------------
Ja mis puutub sõnasse "Estonian", siis selle sõna tõlge sõltub lausest mida tõlgitakse. Nii nagu ka muude tõlgitavate tekstidega, et terve tekst või siis terve lause tõlgitakse, mitte ei tõlgita üksikuid sõnu.
Nii, et edu tõlkimise raskel teel. |
Nüüd on asjad muutunud. Uue reeglistiku järgi pidi kõik nime sisaldav algama suure tähega. Minnakse kergema vastupanu teed. Kui valdav enamus tahab ikka valesti kirjutada ja ei viitsi reegleid selgeks õppida, teeb vastav konsiilium reeglitesse paranduse.
Toon ühe näitena sõnad taigen ja tainas. Minu noorusajal oli tainas sõimusõna ( mis iseloomustas kasvõi sellist tegelast, kes ei suutnud endale selgeks teha sõna taigen). Nüüd on aga mõlemad variandid õiged ja kasutusel. Tainapead võitsid.
Olen ise õiendanud alati ka kodukino pärast. Alati küsin, kui suur on ekraan, kui võimas projektor... Kino käib siiski liikuva kujutise edastamise kohta, mitte helisüsteemi. Kinematograafia pole kunagi olnud kasutusel helisüsteemi kohta. Nüüd on. Seda teemat võiks lõputult jätkata ja oma emakeelele, pisaraid valades, kaasa tunda.
|
|
tagasi üles |
|
|
|
lisa lemmikuks |
|
|
sa ei või postitada uusi teemasid siia foorumisse sa ei või vastata selle foorumi teemadele sa ei või muuta oma postitusi selles foorumis sa ei või kustutada oma postitusi selles foorumis sa ei või vastata küsitlustele selles foorumis sa ei saa lisada manuseid selles foorumis sa võid manuseid alla laadida selles foorumis
|
|
Hinnavaatlus ei vastuta foorumis tehtud postituste eest.
|