Üritasin enda proovile panemiseks hiromantiliselt rahabossi tõlkida inglisekeelde niimoodi, et inglise keele valdaja saaks kontekstist ja selle põhiselt sisust aru. Palun kriitikat ja arvamusi, kui mõttekas sellist asja üldse proovida on (üldises mõttes) või jääb rahabossi huumor ainult eestlasele ja eesti keelt emakeelena valdavale arusaadavaks?
Päris ok
Eks selliseid asju tulebki nii tunde järgi tõlkida, et arusaadav oleks.. samas, kas me ikka tahame, et kõik sellest aru saaksid _________________ ツ
sa ei või postitada uusi teemasid siia foorumisse sa ei või vastata selle foorumi teemadele sa ei või muuta oma postitusi selles foorumis sa ei või kustutada oma postitusi selles foorumis sa ei või vastata küsitlustele selles foorumis sa ei saa lisada manuseid selles foorumis sa võid manuseid alla laadida selles foorumis
Hinnavaatlus ei vastuta foorumis tehtud postituste eest.