Avaleht
uus teema   vasta Vaidlused »  Keelefoorum »  Tõlketarkvara märgi kõik teemad loetuks
märgi mitteloetuks
vaata eelmist teemat :: vaata järgmist teemat
Hinnavaatlus :: m.hv.ee :: Foorum :: Uudised :: Ärifoorumid :: HV F1 ennustusvõistlus :: Pangalink :: Telekavad :: HV toote otsing
autor
sõnum Saada viide sõbrale. Teata moderaatorile
otsing:  
v1rtual
HV vaatleja
v1rtual

liitunud: 06.11.2009




sõnum 22.01.2013 17:54 Tõlketarkvara vasta tsitaadiga

Tere,
soovitage mingit tõlketarkvara mis oleks abiks teksti tõlkimisel. (va google translator)
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum mine selle kasutaja kodulehele
peacemaki
HV kasutaja

liitunud: 10.05.2005



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 31.01.2013 13:03 vasta tsitaadiga

On olemas tõlke mälu programme. Pead ise uurima, mis sobib.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
dvd vader
HV Guru
dvd vader

liitunud: 26.09.2002



Autoriseeritud ID-kaardiga

sõnum 21.05.2017 19:18 vasta tsitaadiga

Uuendan vana teemat, leidsin mingi aeg tagasi Facebookist kellegi postituse ühest suletud grupist, mis on üsna pädev. Kahjuks ei pannud kirja, kes selle autor oli ja ei leia enam seda algset postitust kah, aga tsiteerin ikkagi:
tsitaat:

Mul on MemoQ 2015, SDL Studio 2017, Across Translator Edition ja nüüd ka Wordfast Pro 4.

Studio on minu jaoks kõige mugavam, sest olen seda kõige kauem kasutanud. Arvatavasti ka teiste kasutajate teadmised sellest kõige paremad ja probleemide korral abi leida kõige lihtsam. Lisaks toetab Studio lõpuks ometi normaalselt ka HiDPI monitore.

MemoQ on vist töös kõige kiirem ja toetab kõige paremini teiste programmide faile (aga samas suudab MemoQ oma installi tihtipeale ise ära rikkuda ning nõuab keskmiselt kord kuus uuesti installimist; ma arvan, et probleem on kehvas HiDPI monitori toes, mis siis aknajoonistamise konfi ära rikub; MemoQ support ei osanud midagi tarka peale kordusinstalli soovitada).

Across on aeglane ja kohati ebaloogiline, aga samas freelancerile täiesti TASUTA.

Wordfasti olen kasutanud ainult kuu aega. Ei oska muljeid jagada. Midagi imehead ega halba pole silma jäänud.

Hinna poolest: Across on tasuta; SDL Studio osta kampaania ajal www.ksolutions.eu (viimane kord oli hind ainult 250 EUR +KM tavaline freelance või 330 EUR +KM freelance plus); MemoQ saad osta ainult MemoQ enda käest, kuid vahel on prozis kampaaniaid (viimase kampaania ajal oli hind 434 EUR; Wordfast Pro ostsin alles paar päeva tagasi (prozi kampaaniahind oli 299 EUR). Ühtki tasulist varianti ära kohe nende kodukalt ära osta. Studio osta kohalikult edasimüüjalt, sest Ida-Euroopa edasimüüjate hinnad on poole odavamad kui SDLi enda lehel reklaamitud. MemoQ ja Wordfast osta ainult kampaania ajal (tavaliselt -30%). Torrentseid soovitan vältida, kui ei taha, et tarkvara kriitilisel hetkel ei toimiks. Samuti eeldan, et su klientidele ei meeldiks, et nende potentsiaalselt konfidentsiaalset sisu kräkitud tarkvaraga töötled.

Ja kõigist neist pilvepõhistest tööriistadest (matecat, memsource, etc.) nii palju, et kasuta ainult siis, kui sul on selleks kliendi luba. Pilves tõlkides laadid sa nii enda tõlke kui ka kliendi lähteteksti kolmanda poole serverisse. See ei ole turvaline ja lisaks võid sellega sulle usaldatud teabe konfidentsiaalsusnõudeid rikkuda. Samuti kasutavad mõned pilvepõhised tööriistad sinu tõlkeid oma masintõlke lahenduste optimeerimise või suure avaliku kakskeelse andmebaasi täiustamise otstarbel.


Siia lisaks kommentaariks, et vähemalt MemSource kinnitab oma kodulehel, et kogu info, mis nende serveris on, on konfidentsiaalne ja krüpteeritud ning "kolmanda poole serverisse", mis pole MemSource'i server (kus siis hoitakse seda infot krüpteeritult), läheb ainult siis, kui konkreetse tõlkimise projektiga see projekti seadete all aktiveerida.

_________________
Tõlgin asju inglise keelest eesti keelde ja vastupidi. Tõsiselt. Tasu eest. Arvega ja puha. Nagu päris. Kogemus alates aastast 2008. Küsi pakkumist.
tagasi üles
vaata kasutaja infot saada privaatsõnum
näita postitusi alates eelmisest:   
uus teema   vasta Vaidlused »  Keelefoorum »  Tõlketarkvara
[vaata eelmist teemat] [vaata järgmist teemat]
 lisa lemmikuks
näita foorumit:  
 ignoreeri teemat 
sa ei või postitada uusi teemasid siia foorumisse
sa ei või vastata selle foorumi teemadele
sa ei või muuta oma postitusi selles foorumis
sa ei või kustutada oma postitusi selles foorumis
sa ei või vastata küsitlustele selles foorumis
sa ei saa lisada manuseid selles foorumis
sa võid manuseid alla laadida selles foorumis



Hinnavaatlus ei vastuta foorumis tehtud postituste eest.